Перевод "a-a memory" на русский
Произношение a-a memory (эйэ мэмэри) :
ˈeɪɐ mˈɛməɹi
эйэ мэмэри транскрипция – 31 результат перевода
Weddings can be so chaotic.
In the end, you're making a schedule instead of a-a memory.
Sounds like you've had experience.
Свадьбы могут быть такими хаотичными.
В итоге, ты просто следуешь графику, а не наслаждаешься моментом.
Звучит, как будто у вас был опыт.
Скопировать
Reg.
Do you have a memory of the father?
- Yes.
Ну, хорошо.
- Ты помнишь своего отца?
- Нет.
Скопировать
In profile she is like those virgins of mythology Who haunt museum galleries and the dreams of teenage boys.
Her stride is so much like a childhood memory That passes my mind´s eye lilting, dreamily.
Her hair pours down her brow like torrents of pure gold Round which wind, sea and sun quarrel for a hold.
У нее профиль тех мифических девственниц, которые остались только в музеях и в подростковых мечтах.
Ее поступь похожа на воспоминания ребенка, которая звучит у меня в голове и танцует мечтая.
Ее золотые волосы вступают в борьбу с ветром, морем и солнцем.
Скопировать
My first duty is to thank the strangers, for they have saved our Colony.
A dance festival will be held every year in their memory, and the winners will be awarded the Strangers
Where's the Doctor?
Моя первая обязанность состоит в том, чтобы поблагодарить незнакомцев, за то что они спасли нашу Колонию.
Танцевальный фестиваль будет проводиться каждый год в их память, и победители будут награждены Трофеем Незнакомцев.
Где Доктор?
Скопировать
A machine with the ability to turn energy into matter, guided by thought waves.
It would have a very complex memory bank, and be extremely sophisticated.
Like a computer, only much more.
Механизм, способный превратить энергию в материю, руководствуясь единой мыслью.
У него должен быть очень сложный банк памяти. Очень сложный механизм.
Как компьютер, только сложнее.
Скопировать
This has to work. Captain...
Captain, in three weeks, at this rate, possibly a month...
Your cap.
- Оно должно работать.
Капитан, при таких темпах через три недели, может, месяц, я смогу собрать первые ячейки памяти.
Шапка.
Скопировать
What on earth is that?
I am endeavoring, ma'am, to construct a mnemonic memory circuit using, uh, stone knives and bearskins
Captain.
Это еще что?
Я имею счастье собирать ячейки памяти с помощью каменных ножей и медвежьих шкур.
Капитан.
Скопировать
I'll be right over.
From now on, you no longer possess a will of your own... or any memory of your existence in the world
You will obey my orders... and you will worship the Devil King.
Я мигом.
Отныне, ты больше не обладаешь собственной волей... И памятью о своём существовании в мире живых.
Ты будешь подчиняться моим приказам... И поклоняться... Королю Дьяволу.
Скопировать
This way, please.
That, gentlemen, is a shrine to the memory of my beloved Stella. - Who?
- Stella, my wife.
- Слушаюсь, милорд Мадд.
Это, господа, усыпальница в память о моей любимой Стелле.
- О ком?
Скопировать
Lieutenant Karen Tracy reporting as ordered, captain.
Lieutenant, I want a 24-hour regressive memory check made on Mr. Scott. Yes, captain.
Where shall I set up?
Лейтенант Карен Трейси по вашему приказанию прибыла, капитан.
Лейтенант, мне нужна проверка памяти Скотта за последние 24 часа.
Есть, капитан.
Скопировать
Hysterical amnesia.
When a man feels guilty about something too terrible to remember he blots it out of his conscious memory
- Are you ready, Sybo? - I am ready.
Объясните.
Истеричная амнезия. Когда кто-то чувствует вину за что-то ужасное, что страшно вспомнить, он блокирует воспоминание в своей сознательной памяти.
- Ты готова, Сибо?
Скопировать
- This is a waste of time.
After we take the testimony here, we'll run a psychotricorder analysis of Mr.
That will give us a complete record.
- что не помнит.
- Мы зря тратим время. После дачи показаний здесь мы проведем анализ памяти Скотта психотрикордером, как и собирались сделать на планете.
Это даст нам полную информацию.
Скопировать
Does she know what she's getting, Spock?
A carcass full of memory banks who should be squatting on a mushroom instead of passing himself off as
You belong in a circus, Spock, not a starship.
Она знает, на что идет, Спок?
Оболочку с банками памяти, которой следовало бы крепиться к арматуре, а не изображать из себя человека?
Твое место в цирке, Спок, а не на звездолете.
Скопировать
Her confusion is quite natural, Phoebe.
The doctor said she might suffer a loss of memory.
The doctor ordered rest, Lady Margaret.
Ее замешательство вполне естественно, Фиби.
Доктор сказал, что она могла потерять память.
Доктор прописал Вам покой, леди Маргарет.
Скопировать
As third mate.
What a memory.
You'll hang for this, you know.
Да, я был его помощником.
Какая память!
Вы ответите за это!
Скопировать
My kimono, in complete disarray, my shame and joy
The geisha's waltz is a dance of memory
And you, Masuo?
Моё кимоно в полном беспорядке, к стыду моему и удовольствию.
Вальс гейши — это танец памяти.
А ты, Масуо?
Скопировать
Canst thou not minister to a mind diseased?
Pluck from the memory a rooted sorrow?
And with some sweet, oblivious antidote cleanse the bosom of that perilous stuff which weighs upon the heart?
Придумай, как удалить из памяти следы гнездящейсяпечали .
Чтоб в сознании стереть воспоминаний письмена.
И средствами , дающими забвенье освободить истерзаннуюгрудь от засоряющий ее придатков.
Скопировать
Are you sure?
- I have a good memory.
What is your blood group?
- Вы уверены?
- У меня хорошая память.
Какая у Вас группа крови?
Скопировать
No, I... just knew.
It's a race memory.
We all have them.
Нет, я... просто знал.
Это генная память.
Она есть у всех.
Скопировать
What lady?
No memory a liar and married?
If you love a woman, ...why insult her by proposing?
- Что за дама?
- Плохо с памятью, обманщик и женат!
- Знаете, если любишь женщину, зачем оскорблять её предложением вступить в брак.
Скопировать
- How come you remember it so well?
- I have a good memory...
- He's terribly charming!
- Как ты это всё помнишь?
- У меня хорошая память.
- Он такой обаятельный.
Скопировать
It's a...
a sort of blank spot in my memory.
- I just can't do it.
Это...
своего рода белое пятно в моей памяти.
- Я просто не мог этого сделать.
Скопировать
And you can thank my grandfather. wide wilderness... that being on his own and all alone... became a way of life for Wahb.
days... he had carried on the search for his mother... but nature has wisely given young animals... a
Not that food was scarce.
Можешь сказать "спасибо" моему деду. а полное одиночество с той поры стало образом жизни для Уэба
Первые несколько дней но природа мудро наделила молодых животных короткой памятью о таких вещах. проблема нахождения его семьи который занимал все свободное время.
чтобы еда была совсем скудной.
Скопировать
I have searched every area of the ship and still cannot find a trace of the crew or an indication of how its disappearance was managed.
But one thing that is obvious is that I suffered a memory lapse, during which time I bruised my arm.
It is causing me some irritation.
Я обыскал весь корабль, но до сих пор не могу найти и следа экипажа или намеков на то, как они исчезли.
Ясно лишь одно: у меня провал в памяти, во время которого я повредил руку.
Она меня немного раздражает.
Скопировать
What do you know of life?
You think you love me and you love only a memory.
I was wrong.
Что ты знаешь о жизни?
каждую секунду... что мы чувствуем. но эту любовь ты просто себе придумала. как с взрослым человеком.
Но я ошибся.
Скопировать
No, the politician hinted at a political matter.
Luisa, we're just trying to remove a doubt... we want to respect his memory.
- This isn't the way.
Нет. Один депутат подбросил версию о политической подоплеке.
Луиза, мы просто хотим снять все подозрения... - С уважением к его памяти.
- Не так же.
Скопировать
You'll answer for this!
I shall answer for it only to my consciousness as a true mountaineer to my sister's honor and to the
Nina!
Вы будете отвечать за это!
За твою поганую шкуру я буду отвечать только перед своей совестью джигита честью сестры и памятью предков.
Нина, остановите их.
Скопировать
YOU SAID I'D HAVE A SAUSAGE.
WHAT A MEMORY.
CAN YOU BRING THE SAUSAGES, LOVE?
Вы говорили про сосиски.
Да, конечно, совсем забыла.
Принеси сосисок, милый.
Скопировать
This is Frezy Grant!
It's a memory!
It's your memory!
Это же Фрези Грант!
Это память!
Это ваша память!
Скопировать
He wants you to prepare us something to eat
You will prepare us a nice lunch as a lasting memory
A nice lunch.
Он хочет, чтобы приготовили поесть.
Сейчас ты приготовишь отличный обед на память.
Отличный обед.
Скопировать
I think now we may have something to show Colonel Breen.
What you're about to see is a memory.
Highly receptive, like the man Sladden.
Теперь у нас есть, что показать полковнику Брину.
То, что вы сейчас увидите - это воспоминания Хранившиеся миллионы лет в той оболочке И теперь пойманные восприимчивым мозгом юной дамы, находящейся здесь.
... Очень чувствительным, как у Сладдена.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов a-a memory (эйэ мэмэри)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы a-a memory для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эйэ мэмэри не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
